About Us

Our Story

Malibu Bananes Plantain s’efforce de proposer ses fruits exotiques à des prix raisonnables pour rendre ces délices tropicaux accessibles à tous les consommateurs belges. L’entreprise met un point d’honneur à maintenir des tarifs compétitifs, tout en préservant la qualité et la fraîcheur de ses produits.

Promotion de la consommation de fruits exotiques :

Soucieuse de sensibiliser le public aux bienfaits des fruits exotiques, Malibu Bananes Plantain met en place des campagnes de sensibilisation autour des valeurs nutritionnelles de ses produits. Grâce à des partenariats avec des nutritionnistes et des experts culinaires, l’entreprise encourage les Belges à intégrer davantage de fruits exotiques dans leur alimentation quotidienne.

Responsabilité environnementale :

Consciente de l’impact environnemental de la distribution alimentaire, Malibu Bananes Plantain s’efforce de réduire son empreinte écologique en optimisant ses chaînes d’approvisionnement et en privilégiant des solutions de transport éco-responsables.

Partenariats locaux et soutien des communautés :

Dans le cadre de son engagement envers les communautés locales, Malibu Bananes Plantain continue de collaborer avec des agriculteurs et des producteurs belges. Ces partenariats favorisent le développement économique et social des régions tout en contribuant à une approche plus responsable de l’agriculture.

En proposant une distribution stable de fruits exotiques à des prix raisonnables dans toute la Belgique, Malibu Bananes Plantain s’est positionnée comme un fournisseur de confiance pour les consommateurs belges en quête de délices exotiques. Son engagement envers la qualité, la durabilité et les valeurs sociales lui permet de fidéliser sa clientèle et de continuer à élargir son empreinte sur le marché des fruits exotiques en Belgique

OUR GENERAL CONDITIONS

Conditions générales de vente 1. Réception des marchandises et réclamations a. La qualité, la quantité ainsi que la conformité des marchandises sont à contrôler par l’acheteur dès leur réception. b. Pour être valable, toute réclamation sur la qualité, la quantité ou la conformité doit être adressée par écrit à la MALIBOU SPRL dans les 24 heures, à l’adresse suivante : avenue de Stalingrad 52
1000 bruxelles Belgique. 2. Facturation, paiements, réclamations, intérêts et dédommagements. a. Toute facture émise par MALIBOU SPRL est payable à la réception, nette et sans escompte. b. Toute réclamation ayant pour objet le montant d’une facture émise par la S.P.R.L. MALIBOU doit être introduite par l’acheteur endéans les 48 heures de la réception de la facture par lettre recommandée, contenant l’énonciation motivée de la contestation. A défaut, l’acheteur sera présumé avoir accepté la facture définitivement et sans réserve. A défaut de paiement comptant à la réception de la facture le montant facturé sera productif de plein droit et sans mise en demeure préalable, d’un intérêt de 12% l’an calculé à compter de la date de facture et jusqu’à l’encaissement effectif du règlement. c. De plus, il est convenu de manière expresse entre les parties qu’il sera dû de plein droit et sans mise en demeure préalable à titre de dommages et intérêt forfaitaire une indemnité dont le montant sera de 8% du montant de la facture avec un minimum de 50 euros. d. MALIBOU SPRL se réserve expressément le droit de faire application de l’article 6 de la loi du 2 Aout 2002 publiée au Moniteur Belge du 7 Aout 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales et plus spécialement le droit d’exiger outre le remboursement des frais judiciaires conformément au code judiciaire, celui de réclamer à l’acheteur un dédommagement raisonnable pour tous les frais de recouvrement pertinents reconnus par la suite du retard de paiement. 3. Réserves a. MALIBOU SPRL se réserve le droit de suspendre les livraisons de marchandises en cas de non-paiement de factures échues. b. LMALIBOU SPRL se réserve le droit de propriété des marchandises fournies jusqu’à ce que l’acheteur ait rempli intégralement ses obligations envers elle. L’acheteur est seul responsable des dégâts occasionnés aux marchandises qui seraient encore la propriété de MALIBOU SPRL en vertu de la présente disposition 4. Application des conditions générales a. Les présentes conditions générales de vente s’appliquent à l’exclusion de toute clauses ou conditions figurant sur les bons de commandes, factures ou autres documents émanant du co-contractant . b. L’acceptation des traites n’emporte ni dérogation ni novation aux présentes conditions générales de ventes. c. Toute commande emporte de plein droit de la part de l’acheteur, son adhésion à nos conditions générales de ventes. 5. Compétence en cas de litige a. En cas de litige les tribunaux de Bruxelles seront seuls compétents quel que soit le lieu de livraison. b. Tous litiges pourront, en priorité, être soumis à Monsieur le Juge de Paix du Canton de Molenbeek St Jean situé rue du Niveau 7, 1080 Molenbeek St Jean divergence d’interprétation, seule la version française fait foi. General terms of sale 1. Receipt of goods and complaints. a. The quality, the quantity and the conformity of goods must be checked by the customer at the receipt. b. To be valid, all complaint about the quantity, the quality and the conformity must be sent in writing at MALIBOU SPRL during the 24 hours after the receipt, at the following address: Quai de Mariemont 22, 1080 Molenbeek-Saint Jean, Belgium. 2. Billings, payments, claims, compensations and interests. a. Any invoice from MALIBOU SPRL is payable upon the receipt, net and without discount. b. Any claim about the amount of an invoice issued by S.P.R.L. MALIBOU must be submitted by the buyer within the 48 hours of receipt of the invoice by registered letter containing the reasons of the protest. Otherwise the buyer will be alleged to have accepted the invoice definitively and unconditionally. c. If there is no payment after the receipt of the ware, the amount of the invoice will be interest-bearing and without formal demand prerequisite, of an interest of 12% per year calculated from the date of the invoice until the payment. Moreover, it is expressly agreed between the parties that it will be due by right and without formal demand as damages a fixed allowance to be 8% of the invoice amount with a minimum 50 euros. d. MALIBOU SPRL expressly reserves the right to apply the Article 6 of the Law of 2nd August 2002 published in the Moniteur Belge on 7th August 2002 concerning the fight against the delay in payment in commercial transaction and in particular the right to require reimbursement of legal fees according to judicial Code and the right to require to the buyer a reasonable compensation for all the collection charges as a result of the late payment. 3. Legal reserves a. MALIBOU SPRL reserves the right to suspend deliveries of goods if there is non-payment of outstanding invoices. b. MALIBOU SPRL reserves the right of ownership of the goods supplied until the buyer has fully discharged its obligations towards her. The buyer is solely responsible for the damage caused to goods which are still the property of S.P.R.L. MALIBOU. 4. Application of the general terms a. These general terms of sale apply to the exclusion of any terms or conditions contained in the purchase orders, invoices or other documents issued by the co-contractor. b. The acceptance of bills does imply neither special dispensation nor novation to our general terms of sale. c. Any order brings about the acceptance of the buyer to these terms and conditions. 5. Jurisdiction in case of litigation a. In case of litigation the courts of Brussels have exclusive jurisdiction regardless of the place of delivery. b. All litigations will, as a priority, be submitted to Monsieur le Juge de Paix, district of Molenbeek St Jean located rue du Niveau 7, 1080 Molenbeek St Jean, Belgium. In the event of differences among the texts in the various languages, the French version will control. Algemene verkoopsvoorwaarden 1. Ontvangst van de goederen en klachten a. De kwaliteit, hoeveelheid en conformiteit van de goederen moeten bij ontvangst door de koper worden gecontroleerd. b. Om geldig te zijn moet elke klacht over de kwaliteit, de hoeveelheid of de conformiteit binnen 24 uur schriftelijk worden gericht aan de bvba MALIBOU op het volgende adres: 2. Facturatie, betalingen, klachten, interesten en schadevea. Elke factuur van de bvba MALIBOU is te betalen bij ontvangst, netto en zonder korting. b. Elke klacht over het bedrag van een factuur van de bvba MALIBOU moet binnen 48 uur na ontvangst van de factuur door de koper worden ingediend per aangetekend schrijven met een gemotiveerde uiteenzetting van de klacht. Zo niet wordt de koper geacht de factuur definitief en zonder voorbehoud te hebben aanvaard. Bij gebrek aan contante betaling bij ontvangst van de factuur, zal van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling een interest op het gefactureerde bedrag van toepassing zijn van 12% per jaar, berekend vanaf de factuurdatum en tot de effectieve inning van de betaling. c. Bovendien wordt uitdrukkelijk overeengekomen tussen de partijen dat van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling een vergoeding verschuldigd zal zijn bij wijze van schadeloosstelling en forfaitaire interest van 8% van het factuurbedrag met een minimum van 50 euro. d. De bvba MALIBOU behoudt zich uitdrukkelijk het recht voor om artikel 6 van de wet van 2 augustus 2002, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 7 augustus 2002 metbetrekking tot de strijd tegen laattijdige betalingen bij handelstransacties toe te passen en meer in het bijzonder het recht om naast de terugbetaling de gerechtskosten terug te vorderen overeenkomstig het wetboek en het recht om van de koper een redelijke schadevergoeding te eisen voor alle relevante inningskosten die wij hebben opgelopen ten gevolge van de laattijdige betaling. 3. Voorbehoud a. De bvba MALIBOU behoudt zich het recht voor om de levering van goederen op te schorten bij niet-betaling van vervallen facturen. b. De bvba MALIBOU blijft eigenaar van de geleverde goederen totdat de koper zijn verplichtingen aan haar volledig is nagekomen. Krachtens deze bepaling is de koper als enige verantwoordelijk voor schade aan de goederen die nog eigendom zijn van de bvba MALIBOU. 4. Toepassing van de algemene voorwaarden a. Onderhavige algemene voorwaarden zijn van toepassing uitgenomen alle clausules of voorwaarden die vermeld staan op de bestelbonnen, facturen of andere documenten die van de mede-ondertekenaar uitgaan. b. De aanvaarding van de termijnen houdt noch afwijking noch schuldvernieuwing onder deze algemene verkoopsvoorwaarden in. c. Elke bestelling veronderstelt van rechtswege dat de koper onze algemene verkoopsvoorwaarden aanvaardt. 5. Bevoegdheid bij geschillen a. In geval van een geschil zijn alleen de rechtbanken van Brussel bevoegd, ongeacht de plaats van levering. b. Alle geschillen kunnen in de eerste plaats worden voorgelegd aan de Vrederechter van het Kanton van Sint-Jans-Molenbeek. In geval van afwijkende interpretatie, is alleen de Franse versie geldig